Is mise Monica Ní Sheáin. Is as Meirceá dom. Is Éireannach é mo dhaideo. Tá mé i mo chónai san Aithin. Níl mé pósta, ach beidh mé ag pósadh i Meán Fómhair. Níl clann agam. Tá beirt dheartháireacha agam. Is aisteoir mé. Tá ceol agam. Tá Béarla agus beagáinín Gearmáinise agus Gréigise agam.
Monday, July 2, 2007
Katherine – Cáit
Cáit is aimn dom. Is Éireannach mé. Is as Gaillimh ó dhúchais mé, ach tá mé i mo chónaí san Aithin anois.
Tá mé pósta anseo le dhá bhliain is fiche. Tá clann agam, béirt mhac agus iníon amháin. Tá arasán agam ar imeall na cathrach, ar uimhir a hocht déag, Sráid Damais, Halandri. Tá teach agam agus tá seacht seomra, dhá sheomra folchta agus gairdín bhéag ann.
Is bean tí mé, ag obair sa bhaile. Is post lánaimseartha é.
Níl ceol agam. Is maith liom dul go dtí an teach tábairne agus ag éisteacht le ceol. Is maith liom dul ag damhsa freisin.
Tá trí teanga agam: Béarla, Gréigis agus Gaeilge.
Monday, July 2, 2007
Eibhlín – Ελένη – Eleni
Eibhlín is ainm dom. Tá mé ag foghlaim Gaeilge. Is Gréigeach mé. Tá mé i mo chónai san Aithin ach rugadh i dThessaloniki mé. Tá mé trí bliana is tríocha d’aois.
Tá árasán agam. Tá dhá sheomra ann. Níl mé pósta agus níl clann agam. Tá deirfúir amháin agam.
Tá mé ag obair in oifig mar eagarthóir i gcomhlacht foilsitheoireachta. Is post lánaimseartha é.
Níl ceol agam ach tá trí theanga agam: Gréigis, Béarla agus Gearmáinis.
Bíonn mé ag dul go dtí an phictiúrlann gach Satharn.
Monday, July 2, 2007
Bettina
Dia daoibh,
Bettina is ainm dom.
Is leath-Gréigeach agus leath-Ghearmánach mé, mar is Gearmánach í mo mháthair agus is Gréigeach é m’athair. Rugadh mé san Aithin ar an 30ú lá de Mheitheamh, míle naoi gcéad seasca a hocht (1968). Tá mé ocht mbliain is triocha d’aois. Táim i mo chónaí i lár na cathrach. Tá árasán agam, ar an gcúigiú hurlár. Tá ceithre sheomraí ann: parlús, dhá seomra leapa agus oifig, mar tá mé ag obair ón bhaile. Is dearthtóir grafaicí mé agus tá mo chomhlacht féin agam. Is post lánaimseartha é, agus bím ag obair óna hocht go dtí a ceathair a chlog. Bíonn mé ag obair go minic san oíche, dá mba ghá sin. Is maith liom m’obair.
Tá mé colscartha. Tá mé i mo chónaí le m’iníon. Anna is ainm di agus tá sí ocht mbliana d’aois. Tá dearthair níos óige agam ach tá sé in a chónaí sa Ghearmáin le blianta anuas.
Tá an fhliúit agam agus is maith liom éisteacht le ceol.
Chomh maith leis sin, is maith liom dul go dtí an phictiúrlann, ceolchoirmí agus ag léamh leabhair.
Tá an-dúil agam i dtaisteal agus bhíodh mé in Éirinn cheana.
Tá Gréigis, Gearmáinis agus Béarla agam. Anois tá mé ag déanamh iarrachta an Ghaeilge a fhoghlaim.
Wednesday, May 9, 2007
Η Ιρλανδική
Η Ιρλανδική (ιρλανδικά: Gaeilge) είναι μια γαελική ή γοϊδελική γλώσσα της γλωσσικής οικογένειας των κελτικών γλωσσών. Μιλιέται στη Δημοκρατία της Ιρλανδίας, τη Βόρεια Ιρλανδία, τον Καναδά και τις ΗΠΑ. Είναι συνταγματικά αναγνωρισμένη ως η πρώτη επίσημη γλώσσα της Δημοκρατίας της Ιρλανδίας. Η ιρλανδική είναι από την 1 Ιανουαρίου 2007 μία από τις 23 επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μετά από την απόφαση των Υπουργών Εξωτερικών της ΕΕ στις 13 Ιουνίου 2005. Έχει επίσης επίσημη αναγνώριση στη Βόρεια Ιρλανδία.
Η εθνική γλώσσα της Ιρλανδίας γίνεται επίσημη γλώσσα της ΕΕ από την 1η Ιανουαρίου 2007 και έτσι οι επίσημες γλώσσες της ΕΕ θα είναι πλέον 23.
Έφθασε η στιγμή να αντικατασταθεί το «Ireland Forever» με το«Éire go brách»- τα αγγλικά δεν είναι πλέον η μόνη επίσημη γλώσσα της Ιρλανδίας στην ΕΕ μετά τη συμφωνία του Ιουνίου του 2005 για την αναγνώριση των ιρλανδικών ως επίσημης γλώσσας της Συνθήκης από το 2007.
Για τη νέα γλώσσα δεν θα ισχύουν ακριβώς όσα ισχύουν για τις άλλες επίσημες γλώσσες της ΕΕ. Τα όργανα της ΕΕ δεν θα απαιτείται να μεταφράζουν το σύνολο της νομοθεσίας στα ιρλανδικά, κυρίως για πρακτικούς λόγους.
Η προσθήκη των ιρλανδικών θα απαιτήσει 29 νέες θέσεις μετάφρασης, αναθεώρησης και δημοσίευσης, καθώς και 450 ημέρες ανεξάρτητης διερμηνείας (freelance) ετησίως. Το ετήσιο κόστος για την ΕΕ εκτιμάται σε 3,5 εκατομμύρια ευρώ περίπου.
Σύμφωνα με έρευνα που πραγματοποιήθηκε το 2002, το 40% του ιρλανδικού πληθυσμού μιλά ιρλανδικά. Περισσότεροι από το 25% των ερωτηθέντων απάντησαν ότι μιλούν ιρλανδικά σε καθημερινή βάση. Ωστόσο, όλο και περισσότεροι μαθητές αποφεύγουν να δίνουν τις εξετάσεις γυμνασίου στα ιρλανδικά, που είναι όμως υποχρεωτικό μάθημα ήδη από το δημοτικό.
Η γλωσσική πολυμορφία εξακολουθεί να είναι καίριο ζήτημα της ΕΕ. Άλλες γλώσσες που ομιλούνται σε χώρες της ΕΕ, όπως τα καταλανικά, τα βασκικά και τα γαλικιανά, έχουν ήδη λάβει ημιεπίσημο καθεστώς και θα μπορούσαν να συμπεριληφθούν σύντομα στις γλώσσες της ΕΕ, αλλά το κόστος τους θα έπρεπε ενδεχομένως να καλυφθεί από την ενδιαφερόμενη χώρα της ΕΕ.
Τα ιρλανδικά δεν θα είναι η μόνη νέα γλώσσα – τα βουλγαρικά και τα ρουμανικά θα γίνουν επίσης επίσημες γλώσσες την ίδια ημέρα και έτσι οι επίσημες γλώσσες θα είναι πλέον 23.
Monday, May 7, 2007
Μικρό Ιρλανδικό Λεξικό (Mini Greek-Irish Dictionary)
On 22 March 2007, the Athens Voice published a small mini-dictionary, compiled by the Irish class, entitled Μικρό Ιρλανδικό Λεξικό.
- Ιρλανδικά – Gaeilge – (γκουέλγκε)
- Ευτυχισμένη η μέρα του Αγίου Πατρικίου! – Beannachtaí na Féile Pádraig! – (μπάνοχτι να φέλε πόρικ)
- Γεια σου! – Dia dhuit! – (τζία γκουιτς)
- Γεια σου και σένα! – Dia is Muire dhuit! – (τζία ις μούιρε γκουιτς)
- Τι κάνεις; – Conas tá tú? – (κόνας το του;)
- Είμαι καλά, ευχαριστώ! – Táim go maith, go raibh maith agat! – (τόιμ γκο μα, γκα ρα μαχ άγκατ)
- Πώς σε λένε; – Cad is ainm duit? – (καντ ις ανομ ντιτς;)
- Με λένε Γιάννη/Διονύση/Μαίρη. – Seán/Donncha/Máire is ainm dom. – (Σων/Ντόναχα/Μόιρε ις άνομ ντομ)
- - Τι νέα; – Aon scéal? – (έεν σκελ;)
- Τίποτα. – Diabhal scéal. – (τζάουλ σκελ)
- Καλώς ορίσατε! – Céad míle fáilte! – (κιεντ μίλε φόλτσε!)
- (στη παμπ) Μουσική, ποτό και κουβεντούλα. – Ól, ceoil agus craic! – (ολ, κιολ άγκες κρακ)
- Μια Guinness παρακαλώ. – Pionta Guinness, le do thoil. – (πιόντα γκίνες, λε ντο χελ)
- Ουίσκι – Uisce beatha – (ίσκα μπάχα)
- Γεια μας! – Sláinte! – (σλόντσε!)
- Είμαι ντίρλα. – Táim ar meisce. – (τόιμ ερ μέσκε)
- Μια μερίδα Irish stew. – Cuid stobhach Gaelach. – (κούιτς στόβοχ γκουέλοχ)
- Δε μας χέζεις; – Póg mo thóin! – (πογκ μο χον)
- Δόξα τω Θεώ! – Buíochas le Dia! – (μπούικας λε τζία!)
- Στην Ιρλανδία όλο βρέχει! – Bíonn sé ag cur báistí in Éirinn i gcónaí. – (μπίεν σε εγκ κουέρ μπόστι ιν έριν ι γκόνι)
- Βρέχει τα κέρατά του! – Tá sé ag cur sceana gréasaí! – (το σε εγκ κουέρ σκάνα γκρεσί)
- Ελλάδα, η Ιρλανδία της Ανατολής. – An Ghréig, an Éire an Oirthir. – (αν γρέιγκ, αν έιρα αν ίρχερ)
- Ιρλανδία, η Ελλάδα του Ατλαντικού. – Éire, an Ghréig an Aigéin Atlantaigh. – (έιρα , αν γρέιγκ αν έιγκιεν ατλάντι)
- Αθήνα – An Aithin – (αν άθιν)
- Μαθαίνω Ιρλανδικά! – Táim ag foghlaim na Gaeilge. – (τόιμ εγκ όλουμ να γκουέλγκε)
- Πράσινο τριφύλλι. (όχι του Παναθηναΐκού!) – Seamróg – (σάμρογκ)
- Πρωθυπουργός – Taoiseach – (τίσοκ)
- Καλό ταξίδι! – Go n – éirí an bóthar leat! – (γκο νάιρι αν μπόχαρ λατ)
- Σμαραγδένια Ιρλανδία. – Oileán Iathglas na hÉireann – (ιλόν ίχγκλας να χέριν)
- Σ’ αγαπάω! – Táim i ngrá leat! – (τόιμ ι νρο λατ)
Με τη συνδρομή του Damian Mac Con Uladh και των μαθητών του, Ελένης Γιαννουλίδου, Fiona McPolin, Katherine Panayiotou, και Μπεττίνας Παπαπαναγιώτου, στο τμήμα Ιρλανδικών του Ιρλανδικόυ Ινστιτούτου Ελληνικών Σπουδών στην Αθήνα, Νοταρά 51a, τηλ. 210 7752764.
Tuesday, April 24, 2007
Irish classes in Athens
Fáilte! Buailigí isteach agus fanaigí tamall linn anseo ar bhlog Rang Gaeilge na hAithine!
Welcome! This is the blog of the Athens Irish Class.
Is dream béag muid, Éireannaigh agus Gréagaigh, atá ag foghlaim an Gaeilge i bpríomhchathair na Gréige le cúpla mí anuas.
We are a small group, made up of Irish and Greek students, which started learning Irish in October 2006.
Is í príomhaidhm naranga daoine a spreagadh chun Gaeilge a fhoghlaim agus pobal Gaeilge a chothú sa Ghréig.
Our aim is to encourage people to speak Irish and to promote the language in Greece.
The classes are held at the Irish Institute of Hellenic Studies at Athens (Odos Notara 51a, Exarchia), by kind permission of the Assistant Director.
The textbook we’re using is “Irish: A Complete Course for Beginners” by Diarmuid Ó Sé (London: Hodder, 1993 or NTC/Contemporary Publishing Company 1994, ISBN 0340564903).
Má tá tú ag iarraidh páirt a ghlacadh sa rang seo téigh i dteagmháil linn agus fáilte.
If you’d like to take part in the class, please contact us by leaving a message or comment here.
Damian Mac Con Uladh
Múinteoir